Knowlegde can change your fate and English can accomplish your future.
Hello,大家好!欢迎来到Byron老师最新的英语分享频道。在这里,Byron老师会为大家分享经典实用的“地道用语”、新式潮流的“流行新词”以及生活常用的“情景实用句”。
如果大家喜欢爱霸英语口语角,想更多的跟Byron老师学英语,就把这条消息分享转发给你身边的朋友吧!
课程讲义
“What a shame”到底啥意思?
英文短语“What a shame”,虽然带了个shame,但其含义和shame的许多本意没有关系。翻译成中文,通常就是“太遗憾了”或者“太可惜了”, 偶尔也有“太不应该”的意思。“丢人”的英文应该是“Shame on you”,虽然都有个shame,但因为词组搭配不同,意思大相径庭。
a shame
看到shame这个词,大家的第一反应就是“丢脸”“羞耻”“可耻”,
但是but,however,一个突如其来的转折。
如果以某个情况或行为为主语,shame前面又加上不定冠词a,意思就大为减弱,表示“可惜”,完全没有“可耻”、“丢人”的意思了。
【例What a shame the pubs are closed多可惜,酒吧都关了门。
It’s a shame to waste all this food这些食品全都浪费掉太可惜了。 (虽然浪费掉了也很可耻!!!)
What a shame to die so young年纪轻轻就这样死去,多可惜。(只能说是很可惜)
It’s a shame (that) you’re sick 可惜你在生病。(所以你生病是很遗憾、很可惜的事!跟可耻没半毛钱关系)
It’s a great shame you can’t come很可惜你不能来。
看清楚了没?一个是不可数名词,一个是必须用单数形式的名词。
为了避免权属纠纷,特做如下说明:本站内容作品来自用户分享及互联网,仅供参考,无法核实真实出处,并不代表本网站赞同其观点和对其真实性负责,本网站仅提供信息存储空间服务,我们致力于保护作者版权,如果发现本站有涉嫌侵权的内容,欢迎发送邮件至youxuanhao@qq.com 举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。